자유 블루티지님 확인점 부탁드립니당
- [경]앙마
- 조회 수 169
- 2006.03.11. 15:08
REPRESENTED BY
we, seller and buyer, hereby confirm with full legal corporate responsi
authority under penalty of perjury that the following commodity is avai
purchases and sale under the stated terms and conditions herein.
commodity : copper cathode.
quality : 99.98% of copper purity and up.
quantity : about 500MT.
origin : D.R. CONGO and/or ZAMBIA.
size : about : 1M * 1M * 10MM and up
packing : by bundles(2/MT - 3/MT) in 20' container
shipment : within 30days after signed contract.
patial shipment to be allowed.
price : USD3,600/MT C&F BUSAN,KOREA.
AMOUNT : ABOUT 1,800,000.
INSPECTION :BY S.G.S CERTIFICATES FOR QUALITY AND QUANTITY TO BE FINAL AT THE BUSAN PORT,KOREA.
PAYMENT : 20% OF TOTAL AMOUT BY T/T AFTER SHIPMENT DONE.
AND 80% BALANCE BY T/T AND/OR CASH AFTER SGS INSPECTION IN BUSAN, KOREA BANKING DAYS.
DOCUMENTS:
1)THREE ORIGINAL BILLS OF LADING
2)CETRIFICATES OF ORIGIN
3) PACKING LISTS
4)COMMERCIAL INVOICES
5)SGS CERTIFICATE
ABITRATION: IN CASE OF DISPUTE, THE SELLER AND BUYER WILL
MAKE EFFORT TO SETTLE THE SAID DISPUTE AMICABLY BY THE SAID
DISPUTE MICABLY BY THEMESL VES, FAILING WHICH SAID DISPUTE
SHALL BE REFERRED TO AN ABITRATION COURT OF INTERNATIONAL
CHAMBER OF COMMERCE, WHOSE DESIONS SHALL BE FINAL.
REMARKS:
1)EXPENSES FOR SHIPMENT TO MASERK LOGISTICS WILL BE PAID
BY BUYER AND THIS AMOUNT WILL BE DEDUCTED FROM TOTAL
AMOUNT OF PAYMENT TO SELLER.
2)BUYER SHALL REMIT ADVANCE MONEY OF USD150 X 500MT=
USD75,000. FOR SELLER?S EXPENSES TO MAKE SHIPMENT FROM ZAMBIA.
THIS CONTRACT IS EFFECTIVE FOR 3MONTHS AND BINDING BOTH PARTIES DURING TR
FINISHED AFTER SIGNED AND EXCHANGED BY FAX AND/OR e-mail.
we, seller and buyer, hereby confirm with full legal corporate responsi
authority under penalty of perjury that the following commodity is avai
purchases and sale under the stated terms and conditions herein.
commodity : copper cathode.
quality : 99.98% of copper purity and up.
quantity : about 500MT.
origin : D.R. CONGO and/or ZAMBIA.
size : about : 1M * 1M * 10MM and up
packing : by bundles(2/MT - 3/MT) in 20' container
shipment : within 30days after signed contract.
patial shipment to be allowed.
price : USD3,600/MT C&F BUSAN,KOREA.
AMOUNT : ABOUT 1,800,000.
INSPECTION :BY S.G.S CERTIFICATES FOR QUALITY AND QUANTITY TO BE FINAL AT THE BUSAN PORT,KOREA.
PAYMENT : 20% OF TOTAL AMOUT BY T/T AFTER SHIPMENT DONE.
AND 80% BALANCE BY T/T AND/OR CASH AFTER SGS INSPECTION IN BUSAN, KOREA BANKING DAYS.
DOCUMENTS:
1)THREE ORIGINAL BILLS OF LADING
2)CETRIFICATES OF ORIGIN
3) PACKING LISTS
4)COMMERCIAL INVOICES
5)SGS CERTIFICATE
ABITRATION: IN CASE OF DISPUTE, THE SELLER AND BUYER WILL
MAKE EFFORT TO SETTLE THE SAID DISPUTE AMICABLY BY THE SAID
DISPUTE MICABLY BY THEMESL VES, FAILING WHICH SAID DISPUTE
SHALL BE REFERRED TO AN ABITRATION COURT OF INTERNATIONAL
CHAMBER OF COMMERCE, WHOSE DESIONS SHALL BE FINAL.
REMARKS:
1)EXPENSES FOR SHIPMENT TO MASERK LOGISTICS WILL BE PAID
BY BUYER AND THIS AMOUNT WILL BE DEDUCTED FROM TOTAL
AMOUNT OF PAYMENT TO SELLER.
2)BUYER SHALL REMIT ADVANCE MONEY OF USD150 X 500MT=
USD75,000. FOR SELLER?S EXPENSES TO MAKE SHIPMENT FROM ZAMBIA.
THIS CONTRACT IS EFFECTIVE FOR 3MONTHS AND BINDING BOTH PARTIES DURING TR
FINISHED AFTER SIGNED AND EXCHANGED BY FAX AND/OR e-mail.
댓글
16
[경]앙마
[경]JUNE28
[경]삼월이...[010]
[경]연비대왕ξ붕붕ξ
[경]JUNE28
[경]연비대왕ξ붕붕ξ
[경]연비대왕ξ붕붕ξ
[경]山바람
[경]BlueTiGi[021]
[경]TG사랑[016]
(경.독도)배꼽ⓞⓞ⑥
[경]대장성현[032]
[경]백상어
[경]놈팽이:쭌
[경]세피아에서티지
[경]앙마
15:10
2006.03.11.
2006.03.11.
아래의 상품은 명시된 기간과 조건하에 구매와 판매가 유효하며 판매자와 구매자는 이 조약의 파기로 인한 처벌은 합법적이고 공신력 있는 기관의 결정에 따를 것을 약속한다.
상품 : copper cathode
순도(품질) : 구리 99.98% 이상
중량 : 약 500톤
원산지 : D.R. CONGO and/or ZAMBIA
사이즈 : 약 1M * 1M * 10MM 이상
포장 : 2~3톤/묶음포장, 20피트 컨테이너
분할선적가능
단가 : 톤당 US3,600, (C&F BUSAN,KOREA 조건)
총가격 : 약 1,800,000
검사 : 최종적으로 상품이 부산에 도착하여 S.G.S 에서 수량과 품질을 검사한다.
대금지불 : 총금액의 20% 선적후 T/T 로 쏘고, 부산에 화물 도착후 SGS에서 검사를 끝내면 나머지 80%를 T/T로 쏘던지 현금지불한다.
선적서류
1) 원본선하증권 3부
2) 원산지증명서
3) 포장명세서
4) 송장
5) SGS 증명서
중재 : 판매자와 구매자 간에 논쟁이 일어날 경우 우호적으로 해결되지 않으면 국제중재위원회의 결정에 따르며, 이 결정은 최종적인 것으로 결과를 번복할 수 없다.
비고
1) MASERK LOGISTICS 을 이용하는 선적비용은 구매자가 지불하며 총지급할 대금에서 공제한다.(구매자가 부산까지 오는 선적비용을 일단 지불하고 총지급할 대금에서 선적비용은 공제하고 판매자에서 지급한다는 말입니다.)
2)바이어는 선적비용 75,000달러를 판매자에서 먼저 송금한다. (총대금에서 75,000달러 빼고 나머지만 지불하면 되겠죠, 근대 이거 쫌 이상한데... 이 돈먹고 날라뿌는거 아닌지...-_- 자주 거래하는 업체인지 모르겠습니다만 잘 알아보고 시작하세요 )
본 계약은 3개월간 효력을 발생하며, 계약서에 서명을 하고 FAX 혹은 E-mail 로 교환을 하고나서 양당사자에게 구속력을 가진다.
상품 : copper cathode
순도(품질) : 구리 99.98% 이상
중량 : 약 500톤
원산지 : D.R. CONGO and/or ZAMBIA
사이즈 : 약 1M * 1M * 10MM 이상
포장 : 2~3톤/묶음포장, 20피트 컨테이너
분할선적가능
단가 : 톤당 US3,600, (C&F BUSAN,KOREA 조건)
총가격 : 약 1,800,000
검사 : 최종적으로 상품이 부산에 도착하여 S.G.S 에서 수량과 품질을 검사한다.
대금지불 : 총금액의 20% 선적후 T/T 로 쏘고, 부산에 화물 도착후 SGS에서 검사를 끝내면 나머지 80%를 T/T로 쏘던지 현금지불한다.
선적서류
1) 원본선하증권 3부
2) 원산지증명서
3) 포장명세서
4) 송장
5) SGS 증명서
중재 : 판매자와 구매자 간에 논쟁이 일어날 경우 우호적으로 해결되지 않으면 국제중재위원회의 결정에 따르며, 이 결정은 최종적인 것으로 결과를 번복할 수 없다.
비고
1) MASERK LOGISTICS 을 이용하는 선적비용은 구매자가 지불하며 총지급할 대금에서 공제한다.(구매자가 부산까지 오는 선적비용을 일단 지불하고 총지급할 대금에서 선적비용은 공제하고 판매자에서 지급한다는 말입니다.)
2)바이어는 선적비용 75,000달러를 판매자에서 먼저 송금한다. (총대금에서 75,000달러 빼고 나머지만 지불하면 되겠죠, 근대 이거 쫌 이상한데... 이 돈먹고 날라뿌는거 아닌지...-_- 자주 거래하는 업체인지 모르겠습니다만 잘 알아보고 시작하세요 )
본 계약은 3개월간 효력을 발생하며, 계약서에 서명을 하고 FAX 혹은 E-mail 로 교환을 하고나서 양당사자에게 구속력을 가진다.
16:27
2006.03.11.
2006.03.11.
16:30
2006.03.11.
2006.03.11.
원래 거래관계가 아닌 업체에서 무작위나 약속없이 온 팩스라면 국제 사기단의 팩스일 가능성이 매우 높습니다.
이업체랑 이런 협의가 있었다면 모르지만 아무 말없이 모르는 업체에서 온거라면 무시하세요.
저가의 물건으로 유혹해서 선금 입금받고 나르는 고전적인 사기방법일 수 도 있습니다.
아직도 이런 사기를 치는 사람이 있는 모양이군요~~ 한 10년 전에 이렇게 해서 돈 날린 사람들 많은데 ㅋㅋㅋ
주의 하세요
이업체랑 이런 협의가 있었다면 모르지만 아무 말없이 모르는 업체에서 온거라면 무시하세요.
저가의 물건으로 유혹해서 선금 입금받고 나르는 고전적인 사기방법일 수 도 있습니다.
아직도 이런 사기를 치는 사람이 있는 모양이군요~~ 한 10년 전에 이렇게 해서 돈 날린 사람들 많은데 ㅋㅋㅋ
주의 하세요
16:31
2006.03.11.
2006.03.11.
16:34
2006.03.11.
2006.03.11.
16:35
2006.03.11.
2006.03.11.
16:38
2006.03.11.
2006.03.11.
17:09
2006.03.11.
2006.03.11.
18:41
2006.03.11.
2006.03.11.
23:01
2006.03.11.
2006.03.11.
허허....블루티지가..영어만 잘하는걸루 알면...큰~~오산....
축구도 잘하고...볼링도 잘치고....
뭐 하나 못하는게 없어 걱정일껄.....
나의 올해 목표가...블루티지만큼 되기...였으니까....
축구도 잘하고...볼링도 잘치고....
뭐 하나 못하는게 없어 걱정일껄.....
나의 올해 목표가...블루티지만큼 되기...였으니까....
23:11
2006.03.11.
2006.03.11.
00:23
2006.03.12.
2006.03.12.
03:57
2006.03.12.
2006.03.12.
11:16
2006.03.12.
2006.03.12.
18:16
2006.03.12.
2006.03.12.
23:05
2006.03.12.
2006.03.12.
영어 번역기는 말이 안맞아서 잘부탁드릴께요